languages

Katerini Translation Centre

Slide2

Beglaubigte Übersetzungen

Slide3

Professionalität

Qualität

Zuverlässigkeit

Das Übersetzungsbüro Katerini Translation Centre wurde 1996 in Katerini, Griechenland gegründet. Es ist auf Übersetzungen in griechischer, deutscher und englischer Sprache spezialisiert und übernimmt die Anfertigung von offiziellen beglaubigten Übersetzungen in einer Reihe von Sprachen, die von öffentlichen Dienststellen und privaten Trägern sowohl in Griechenland als auch im Ausland anerkannt werden.

News

ÜBER UNS

Den Anstoß für sein Entstehen gab der Wunsch seines Gründers, Konstantinos Christoforidis, mit besonderem Engagement und Verantwortungsgefühl den Bedarf an Übersetzungsdiensten hohen Niveaus zu decken. Als Absolvent der Ionischen Universität und konkret der Abteilung für Fremdsprachen, Übersetzung und Dolmetschen erwarb er den Titel eines offiziellen Übersetzers und trat der Panhellenischen Vereinigung der Berufsübersetzer und Absolventen der Ionischen Universität (PEEMPIP) bei.
Seine Liebe zu Fremdsprachen führte ihn nach England (University of Oxford), Deutschland (Universität Heidelberg und Universität Kassel) und Spanien (CILE, Malaga).

services1

Professionalität

Im Katerini Translation Centre ist jede Übersetzung, aber auch das Verhältnis zu unseren Kunden von Professionalität und Zuverlässigkeit geprägt.

services2

Qualität

Unsere Übersetzungen zeichnen sich durch Genauigkeit, Prägnanz und Zuverlässigkeit aus. Wir arbeiten mit einer großen Anzahl von Berufsübersetzern zusammen, die ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen und über umfassende Erfahrung in ihrem jeweiligen Spezialbereich verfügen.

services3

Zuverlässigkeit

Wir halten Übergabetermine streng ein, respektieren die Wünsche unserer Kunden und behandeln alle unsere Aufträge mit absoluter Vertraulichkeit. Wir bewahren Diskretion und achten die personenbezogenen Daten unserer Mitarbeiter.

Übersetzungen

Offizielle Übersetzungen

Eine offizielle und beglaubigte Übersetzung ist für Schriftstücke erforderlich, die zur Vorlage bei öffentlichen Trägern, Ämtern und Behörden in Griechenland bzw. im Ausland vorgesehen sind, wie z.B. bei Ministerien, Universitäten, Stadtverwaltungen, Finanzämtern oder auch bei privaten Trägern.

Unsere Übersetzungen sind offiziell und werden im öffentlichen und privaten Sektor sowohl in Griechenland als auch im Ausland anerkannt.

Wir übersetzen in folgende Sprachen:

  • Albanisch
  • Bulgarisch
  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Georgisch
  • Griechisch
  • Italienisch
  • Niederländisch

  • Polnisch
  • Rumänisch
  • Russisch
  • Serbisch
  • Spanisch
  • Tschechisch
  • Türkisch
  • Ungarisch

Wir bieten Übersetzungen in den folgenden Bereichen an:

ÖFFENTLICHER SEKTOR

Schriftstücke, Bescheinigungen, die zur Vorlage bei öffentlichen Dienststellen, Versicherungsträgern bzw. Finanzämtern bestimmt sind.

JURA

Verträge, Protokolle, Vollmachten, Scheidungen, Gerichtsurteile, Vereinbarungen, Rechtsvorschriften.

MEDIZIN

Ärztliche Atteste, Diagnosen, Rechnungen für medizinische Dienstleistungen.

BILDUNG

Abschlusszeugnisse, Zertifikate, Bescheinigungen, Studientitel, Diplome, Abschlusszertifikate, Ausführliche Benotungen, Lebensläufe.

WIRTSCHAFT

Steuererklärungen, Steuerbescheide, Bilanzen, Bankdokumente, Bescheinigungen für Finanzämter.

ALLGEMEINES

Texte mit allgemeinen Inhalten, Websites, Texte aus dem Bereich der Tourismusförderung.

Kunden

Privatkunden, Behörden, große und mittelständische Unternehmen verschiedener Branchen, sowie Anwaltskanzleien und Übersetzungsbüros,
sowohl in Griechenland als auch im Ausland, schenken uns ihr Vertrauen.

Was unsere Kunden sagen

Πέντε αστέρια τα τελευταία σχεδόν 25 χρόνια! Δεν το αλλάζω με τίποτα γιατί δεν έχω βρει καλύτερο, αλλά ούτε και ισάξιο. Έχω χρειαστεί μεταφράσεις κατά την παραμονή μου στο εξωτερικό αλλά και εδώ στην Αθήνα που διαμένω και τις είχα όλες είτε αυθημερόν, είτε την επομένη. Όλη η διαδικασία ολοκληρώνεται με email, μέσα κοινωνικής δικτύωσής ή courier χωρίς να είναι απαραίτητη η φυσική παρουσία. Έχω παραλάβει άψογες μεταφράσεις στα Γερμανικά και Αγγλικά με άριστη γνώση ορολογίας δημόσιας διοίκησης. Ευγένεια, ήθος, ειλικρίνεια και απλότητα σε κάθε επικοινωνία. Και οι πιο οικονομικές τιμές που έχω βρει. Μπράβο και πάλι μπράβο!

Χρησιμοποιώ τις υπηρεσίες του γραφείου για μεταφράσεις από και προς Γερμανικά 20 χρόνια και πλέον. Αυτό από μόνο του τα λέει όλα. Άριστη εξυπηρέτηση σε όλα τα στάδια της διαδικασίας, αξιοπιστία, υψηλότατη ποιότητα και επαγγελματισμός. Το συνιστώ ανεπιφύλακτα!

Εξαιρετικό γραφείο. Αν θέλεις να κάνεις τη δουλειά σου σωστά και επαγγελματικά, τότε είναι μονόδρομος. Οι άνθρωποι είναι ευγενέστατοι και πολύ καταρτισμένοι, ο χώρος είναι φανταστικός και αμέσως καταλαβαίνεις ότι πρόκειται για σοβαρούς ανθρώπους. Ταχύτατη εξυπηρέτηση. Ευχαριστώ.

Άμεση εξυπηρέτηση και επαγγελματισμός, απόλυτα ικανοποιημένη!

Very professional service, quick, accurate and reasonable prices. I will definitely prefer them again!

Kann ich nur weiterempfehlen; sehr professionell und zuverlässig. Bravo!

Qualität, Zuverlässigkeit und Schnelligkeit sind die Charakteristika dieses Übersetzungsbüros. Sehr freundliches Team mit persönlicher Betreuung des Übersetzungsauftrages. Übersetzer der raren Spezies! Unkompliziert und transparent. Sehr empfehlenswert auch bei Branchenübersetzungen.

kostos ypiresies mkk

Kosten

Sprachkombination, Textart, Übergabetermin und Umfang sind für die Kosten der jeweiligen Übersetzung ausschlaggebend.

Sie können ohne jegliche Verpflichtung Ihrerseits ein Angebot für den zu übersetzenden Text einholen, indem Sie diesen an die E-Mail-Adresse mkk@mkk.gr senden. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir keine Dokumente akzeptieren, die mit einem Mobiltelefon fotografiert bzw. gescannt wurden. Bitte benutzen Sie einen Scanner. Sie werden schnellstmöglich ein unverbindliches Angebot von uns erhalten, durch das Sie sowohl über die Kosten als auch über die Anfertigungsdauer der Übersetzung, sowie über die zur Verfügung stehenden Zahlungsmöglichkeiten informiert werden.

Jede Übersetzung macht den krönenden Abschluss einer vertrauensvollen und umfassenden Zusammenarbeit aus.

FAQ – HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

Was kostet eine Übersetzung?

Die Kosten für eine Übersetzung hängen von der Textart, dessen Umfang sowie dem gewünschten Übergabetermin ab. Sie können uns den zu übersetzenden Text mithilfe unseres Online-Formulars bzw. über die E-Mail-Adresse mkk@mkk.gr zusenden und wir werden Ihnen ein Angebot bezüglich der Kosten und der Anfertigungsdauer erstellen.

Können Sie die Übersetzung auch elektronisch vornehmen?

Selbstverständlich! Dies kann auf zwei Arten erfolgen:

1) Wenn der Träger die Übersetzung auch in elektronischer Form annimmt, können Sie uns den zu übersetzenden Text gescannt (bitte per Scanner, nicht mithilfe eines Mobiltelefons) zusenden. Wir werden daraufhin die Übersetzung anfertigen und Ihnen beglaubigt, ebenfalls auf elektronische Weise übersenden. Die Bezahlung kann per Bank erfolgen.

2) Wenn der Träger die Übersetzung nicht in elektronischer Form annimmt und die Vorlage der originalen Übersetzung erforderlich ist, können Sie uns den zu übersetzenden Text gescannt (bitte per Scanner, nicht mithilfe eines Mobiltelefons) zusenden. Sobald die Übersetzung übergabefertig ist, muss der Text in seiner originalen Form zu uns ins Büro gebracht werden, damit wir diesen der Übersetzung anbei fügen und beglaubigen können. In diesem Fall kann die Bezahlung in bar oder per Karte erfolgen.

Werden Ihre Übersetzungen bei öffentlichen Dienststellen anerkannt?

Unsere Übersetzungen gelten als offiziell. Sie werden von Herrn Konstantinos Christoforidis beglaubigt, als offizieller Übersetzer und Absolvent der Ionischen Universität und bei der Mehrzahl der Behörden in Griechenland und im Ausland anerkannt. In den seltenen Fällen, in denen die Beglaubigung durch einen Rechtsanwalt erforderlich ist, können wir auch diesen Bedarf in Zusammenarbeit mit einem Rechtsanwalt decken. Zur Erläuterung jeglicher Fragen diesbezüglich stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Was ist die Haager Apostille und wann ist sie erforderlich?

Die Haager Apostille ist ein Stempel, mit dem Regierungsbehörden die Echtheit eines Schriftstücks beglaubigen, damit dies von ausländischen Staaten als gültig akzeptiert werden kann. Sie wird durch die ausstellende Behörde auf originale öffentliche Urkunden gesetzt bzw. auf genaue Abschriften.

Bevor Sie eine Übersetzung vornehmen lassen, informieren Sie sich bitte bei der Behörde, für die diese vorgesehen ist, ob der betreffende Stempel erforderlich ist. Falls dies der Fall sein sollte, müssen Sie diesen zunächst auf das originale Schriftstück setzen lassen und danach zur Übersetzung übergehen. Wir werden dann zusammen mit dem Textinhalt auch die Haager Apostille übersetzen.

Wie werden die Übersetzungen bezahlt?

Sie können Ihre Übersetzungen in unserem Büro bezahlen, in bar bzw. per Karte. Falls unsere Zusammenarbeit ausschließlich in elektronischer Form verlaufen sollte, können Sie die Zahlung auch durch eine Banküberweisung vornehmen.

Bieten Sie Dolmetscherdienste an?

Unser Büro bietet keine Dolmetscherdienste an.

Konstantinos Christoforidis – Offizieller Übersetzer

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΙΔΗΣ
10,000+

Übersetzungen

25+

Langjährige Erfahrung!

99%

Positive Bewertungen

668

Unserer Kunden haben uns weiterempfohlen

KONTAKT

Katerini Translation Centre befindet sich am Dimarchiou-Platz (Rathaus von Katerini)

Dim. Dimadi 2
60133 Katerini

Tel.: +30 23510 76934
Mobil: +30 6977645535
Email: mkk@mkk.gr

ÖFFNUNGSZEITEN

  • Montag: 09:00 – 14:00
  • Dienstag: 09:00 – 14:00 & 18:00 – 20:00
  • Mittwoch: 09:00 – 14:00
  • Donnerstag: 09:00 – 14:00 & 18:00 – 20:00
  • Freitag: 09:00 – 14:00 & 18:00 – 20:00

Mitglied von
logo-peempip-eng

Finden Sie uns auf der Karte